dimanche 4 mars 2018

Radio TV en Suisse

Billag est le nom de l'entreprise qui est chargée par la Confédération d'encaisser les redevances pour l'écoute de la radio et l'utilisation de la télévision.

Billag estas la nomo de la entrepreno, kiu havas la taskon, lau decido de la svisa Konfederacio, kolekti kaj enkasigi la takson por auskulti radion kaj spekti televidon.

Un groupe de jeunes a lancé une initiative pour abolir cette taxe. Son slogan: No Billag.

grupo de junuloj lanchis leghproponon por aboli tiun takson. Ghia frapfrazo: No Billag.

Voici quelques arguments des opposants à cette abolition.
Jen kelkaj argumentoj de la kontrauuloj.









Ci-dessus: en Afrique. Ci-dessous: en Suisse. C'est ce qui arriverait avec no billag: tout à l'anglais, sous influence de diffuseurs privés et commerciaux.

Chi-supre en Afriko. Chi-sube: en Svislando. Tio okazus kun no billag: chio en la angla, sub influo de privataj kaj komercaj vektoroj.



Ci-dessus: voici la qualité des arguments des personnes favorables à no billag.

chi-supre: jen la ecoj de la argumentoj de la subtenantoj de no billag.


Ci-dessus: A gauche, avec no billag. A droite: en cas de refus. On a la diversité.

Chi - supre: Maldekstre kun no billag. Dekstre: kaze de rifuzo. Ni konservas la diversecon.



















Ci-dessus: la situation actuelle. Ci-dessous: les médias publics avec no billag.

Chi supre: la nuna situacio. Chi-sube: la publikaj amaskomunikiloj kun no billag.



Temps présent: une excellente émission le 14 février sur des personnes malades. Une telle émission ne serait jamais rentable sous un angle commercial. Donc on n'en verrait plus avec no billag.

Temps présent (nuna tempo): elstara elsendo la 14-an de februaro pri malsanaj personoj. Tia elsendo neniam estus profitdona en komerca vidpunkto. Konsekvence oni ne povus vidi tiajn elsendojn kun no billag.







Les médias publics sont tout aussi importants que l'électricité et l'eau. Slogan de Doris Leuthard, ci-dessus. Madame Leuthard est conseillère fédérale en charge de la communication.

La amaskomunikiloj publikaj estas same gravaj kiel elektro kaj akvo. Slogano de Doris Leuthard, chi-supre. Sinjorino Leuthard estas federa konsilanto kun departamento pri komunikado.


Le peuple suisse a refusé no billag à plus de 70%. Le 4 mars 2018.


La svisaj vochdonrajtuloj rifuzis no billag en proporcio de pli ol 70%. 4 marto 2018.

 

vendredi 9 février 2018

LERMITE

2018-02-08

Biel-Bienne

Lermite est un artiste neuchâtelois qui a fait beaucoup de vitraux.
Lermite estas neushatela artisto, kiu desegnis multajn vitralojn.
Lermite ist ein Neuenburger Künstler, der viele Kirchenfenster gemacht hat.

Jean-Pierre Schmid: LERMITE (1920-1977)


Ici, on est dans un supermarché à Bienne, où une façade est un vitrail de Lermite.
Chi tie ni estas en superbazaro en Bielo, kie unu fasado estas vitralo de Lermite.
Hier sind wir in einem Supermarkt in Biel, wo eine Fassade ein Werk von Lermite ist.


Quand vous voyez ce vitrail dans cet environnement, vous ressentez un choc.
Kiam vi vidas tiun vitralon en tia chirkauajho, vi sentas shokon.
Wenn Sie dieses Werk in so einer Umgebung sehen, empfinden Sie einen Schock.


Comme vous le constatez, le vitrail est en grande partie caché par les présentoirs.
Kiel vi povas konstati, la vitralo malaperas malantau prezentiloj.
Wie Sie feststellen können, verschwindet das Werk hinter Regalen.


L'oeuvre s'appelle "paradis perdu".
La verko nomighas "perdita paradizo"
Das Werk heisst "verlorenes Paradies"


L'oeuvre consiste en trois panneaux de 2,74 sur 6,14 m.
La verko konsistas el tri paneloj kun 2,74 x 6,14 m.
Das Werk besteht aus drei Teilen im Mass 2,74 x 6,14 m.


Le vitrail devait être visible de l'intérieur, à l'époque un hall de banque, et de l'extérieur.
La verko devis esti videbla de l'interno, siatempe banka halo, kaj de ekstero.
Damals sollte das Werk vom inneren Teil damals Bankhalle sichtbar sein, und von aussen sichtbar sein.







A gauche sur ces deux photos, on voit le début du vitrail.
Maldekstre sur ambau fotoj oni vidas la komencon de la vitralo.
Links von beiden Fotos sieht man den Anfang des Werkes.


Maintenant je rêve de transporter ce vitrail dans ma région et de le placer au bord du Lac des Brenets...
Nun mi revas, ke mi transportas tiun vitralon kaj ke mi metas ghin borde de la Lago de Les Brenets.
Nun träume ich, dass ich dieses Werk transportiere und installiere am Rand vom See Les Brenets.


mercredi 6 septembre 2017

AU PARLEMENT A SEOUL



Mireille Grosjean el SVISLANDO

Kontribuo de Mireille Grosjean okaze de la Pont-Kunveno en la Parlemento en Seulo la 28-an de julio 2018.

« Kiam elefantoj luktas, herbejo suferas. »

Xxxxxxxxxxxxx

Mireille Grosjean de SUISSE

Contribution de Mireille Grosjean à l’occasion de la Séance sur la Réunification tenue au Parlement de Seoul le 28 juillet 2018.

« Quand les éléphants se battent, l’herbe souffre. »

Texte français ci-dessous

Tio estas afrika proverbo. Tiu frazo validas ie en la mondo. Tio plej trafe priskribas la suferojn de la korea popolo. Estas fakto, ke Koreio estas loko, kie la diversaj mondaj potencoj eble ne luktas momente, sed staras proksime, ech vidalvide en Panmunjom, kaj asertas sian forton. Do la tutmonda geopolitiko ludas sian teatron sur la orientazia duoninsulo. Sen ia konsidero pri la opinio kaj sentoj de la popolo.
Je la fino de la korea milito en 1953 la vartado de la fronta limo estis transprenita de Unuiĝintaj Nacioj UN. UN arigis kvar neŭtralajn Ŝtatojn por stari ĉe la limo kaj observi la eventojn tie. En la nordo alvenis soldatoj el Pollando kaj Ĉeĥoslovakio, en la sudo Svedio kaj Svislando. Ilia tasko estas observi kaj raporti al UN en Novjorko.
En 1990 okazis politika evoluo en Eŭropo. Pollando kaj Ĉeĥoslovakio fariĝis demokratioj. Tio ne povis plaĉi al la komunisma registaro en Norda Koreio. Do la nordkorea registaro provis forpuŝi tiujn du taĉmentojn. Mi malkaŝas tiujn eventojn al vi hodiaŭ, mi aŭdis pri ili rekte de svisa eks­­-generalo, kiu deĵoris en Panmunjom nome de UN. Tamen tiuj soldatoj ĉu polaj ĉu ĉeĥoslovakaj ne sekvis la postulojn asertante, ke ili obeas al sia propra registaro. Plie Ĉeĥoslovakio ne plu ekzistis, ĉar tiu Ŝtato disiĝis al du Ŝtatoj. Do la nordkorea registaro devis trovi alian strategion. Ĝi sukcese argumentis ĉe la ĉeĥoj : « ni subskribis kontrakton kun ĉeĥoslovakoj, vi estas ĉeĥoj, do vi havas nenion por fari ĉi tie ». Tio sukcesis, ĉeĥoj devis foriri. Restis poloj. La nordkorea registaro decidis ne plu liveri akvon kaj elektron al la loĝdomoj de tiu taĉmento. Dum kelkaj semajnoj svisoj kaj poloj liveris akvon, legomojn, diversajn manĝaĵojn al la poloj en la nordo. Tamen la situacio fariĝis ne eltenebla kaj poloj devis foriri.
Nun plu deĵoras en la sudo svisoj kaj svedoj. Mi povis viziti la svisan taĉmenton en 2008 okaze de mia prelegturneo en Suda Koreio. En 1953 Svislando metis je dispono 140 soldatojn. En 2008 kaj nun ili estas kvin. Interesa fakto estas, ke en 1953 Svislando ne estis membro de UN. Per tutpopola baloto Svislando fariĝis membro de UN en 2002. Do la laboro de Svislando en Panmunjom estas libervola kontribuo al monda kaj loka paco.
Mi estis tre kortuŝita, kiam mi atingis la stacidomon de Imjingang, antaŭ ol esti gasto ĉe la svisa taĉmento en Panmumjom. En tiu stacidomo estas muro kun multaj paperetoj metitaj de tristaj aŭ koleraj koreoj : ni volas reunuiĝon. Mi arde deziras, ke paca solvo estu trovita por reunuiĝo de la duoninsulo. Mi ne povas paroli nome de la svisa registaro, ĉar mi estas simpla civitano ; sed mi certas, ke kaze de bezono Svislando ĉiam pretas esti peranto en tiaj situacioj.

Mireille Grosjean SUISSE



« Quand les éléphants se battent, l’herbe souffre. »

Traduction faite par un programme de traduction automatique, avec une légère relecture par l’auteure. Le texte en espéranto fait foi.

Ceci est un proverbe africain. Cette phrase s'applique partout dans le monde. Ceci décrit bien les souffrances du peuple coréen. Il est un fait que la Corée est un lieu où les différentes puissances mondiales ne se battent pas pour le moment, mais elles se tiennent tout près l’une de l’autre, à Panmunjom, et affirment leur force. Ainsi, la géopolitique mondiale joue son théâtre sur la péninsule de l'Asie de l'Est. Sans considération de l'opinion et les sentiments du peuple.
A la fin de la guerre de Corée en 1953, la garde de la ligne de front a été prise en charge par l'Organisation des Nations Unies, l'ONU. L'ONU a réuni quatre Etats neutres dans le but d’avoir des observateurs qui se tiennent à la frontière et observent les événements là-bas. Au nord, des soldats de la Pologne et de la Tchécoslovaquie, au sud des détachements de la Suède et de la Suisse. Leur tâche est d'observer et de faire rapport à l'ONU à New York.
En 1990 a eu lieu une évolution politique en Europe. La Pologne et la Tchécoslovaquie sont devenues des démocraties. Ce ne pouvait pas plaire au gouvernement communiste en Corée du Nord. Ainsi, le gouvernement nord-coréen a tenté de repousser ces deux détachements. Je révèle ces événements pour vous aujourd'hui, j'ai entendu parler directement de cela par un ex-général suisse qui a servi à Panmunjom au nom de l'ONU. Ces soldats polonais ou tchécoslovaques n’ont pas suivi les exigences de la Corée du Nord en indiquant qu'ils obéissaient à leur propre gouvernement. En outre, la Tchécoslovaquie n'existait plus, parce que cet État s’est divisé en deux Etats. Ainsi, le gouvernement nord-coréen a dû trouver une autre stratégie. Il a soutenu avec succès devant les Tchèques: « Nous avons signé un contrat avec la Tchécoslovaquie, vous êtes Tchèques, donc vous avez rien à faire ici.» Cette démarche a réussi, les Tchèques ont dû quitter la zone démilitarisée. Les Polonais sont restés. Le gouvernement nord-coréen a décidé de ne plus livrer d'eau ni d'électricité aux cantonnements de ce détachement. Pendant quelques semaines, les Suisse et les Suédois ont livré l'eau, les légumes, divers aliments aux Polonais au nord. Cependant, la situation est devenue intolérable et les Polonais ont dû quitter la zone.
Maintenant, il reste en service la Suisse et la Suède au sud. J'ai pu rendre visite aux soldats suisses en 2008 à l'occasion de ma tournée de conférences en Corée du Sud. En 1953, la Suisse a mis à la disposition de l’ONU 140 soldats. En 2008, ils sont maintenant cinq. Un fait intéressant est que la Suisse en 1953 ne faisait pas partie de l'Organisation des Nations Unies. Par un vote du peuple suisse tout entier, la Suisse est devenue membre de l'Organisation des Nations Unies en 2002. Ainsi, le travail de la Suisse à Panmunjom est une contribution volontaire à la paix mondiale et locale.
J'ai été très touchée quand je suis arrivée à la gare de Imjingang, avant d'être invitée par le chef du détachement suisse à Panmumjom. Dans cette gare, il y a un mur avec de nombreux petits papiers mis par des Coréens tristes ou en colère : « Nous voulons la réunification ». Je souhaite ardemment qu'une solution pacifique soit trouvée pour la réunification de la péninsule. Je ne peux pas parler au nom du gouvernement suisse, parce que je suis une simple citoyenne ; mais je suis sûre qu'en cas de besoin, la Suisse est toujours prête à être un médiateur dans de telles situations.

Mireille Grosjean, Suisse