vendredi 9 février 2018

LERMITE

2018-02-08

Biel-Bienne

Lermite est un artiste neuchâtelois qui a fait beaucoup de vitraux.
Lermite estas neushatela artisto, kiu desegnis multajn vitralojn.
Lermite ist ein Neuenburger Künstler, der viele Kirchenfenster gemacht hat.

Jean-Pierre Schmid: LERMITE (1920-1977)


Ici, on est dans un supermarché à Bienne, où une façade est un vitrail de Lermite.
Chi tie ni estas en superbazaro en Bielo, kie unu fasado estas vitralo de Lermite.
Hier sind wir in einem Supermarkt in Biel, wo eine Fassade ein Werk von Lermite ist.


Quand vous voyez ce vitrail dans cet environnement, vous ressentez un choc.
Kiam vi vidas tiun vitralon en tia chirkauajho, vi sentas shokon.
Wenn Sie dieses Werk in so einer Umgebung sehen, empfinden Sie einen Schock.


Comme vous le constatez, le vitrail est en grande partie caché par les présentoirs.
Kiel vi povas konstati, la vitralo malaperas malantau prezentiloj.
Wie Sie feststellen können, verschwindet das Werk hinter Regalen.


L'oeuvre s'appelle "paradis perdu".
La verko nomighas "perdita paradizo"
Das Werk heisst "verlorenes Paradies"


L'oeuvre consiste en trois panneaux de 2,74 sur 6,14 m.
La verko konsistas el tri paneloj kun 2,74 x 6,14 m.
Das Werk besteht aus drei Teilen im Mass 2,74 x 6,14 m.


Le vitrail devait être visible de l'intérieur, à l'époque un hall de banque, et de l'extérieur.
La verko devis esti videbla de l'interno, siatempe banka halo, kaj de ekstero.
Damals sollte das Werk vom inneren Teil damals Bankhalle sichtbar sein, und von aussen sichtbar sein.







A gauche sur ces deux photos, on voit le début du vitrail.
Maldekstre sur ambau fotoj oni vidas la komencon de la vitralo.
Links von beiden Fotos sieht man den Anfang des Werkes.


Maintenant je rêve de transporter ce vitrail dans ma région et de le placer au bord du Lac des Brenets...
Nun mi revas, ke mi transportas tiun vitralon kaj ke mi metas ghin borde de la Lago de Les Brenets.
Nun träume ich, dass ich dieses Werk transportiere und installiere am Rand vom See Les Brenets.


mercredi 6 septembre 2017

AU PARLEMENT A SEOUL



Mireille Grosjean el SVISLANDO

Kontribuo de Mireille Grosjean okaze de la Pont-Kunveno en la Parlemento en Seulo la 28-an de julio 2018.

« Kiam elefantoj luktas, herbejo suferas. »

Xxxxxxxxxxxxx

Mireille Grosjean de SUISSE

Contribution de Mireille Grosjean à l’occasion de la Séance sur la Réunification tenue au Parlement de Seoul le 28 juillet 2018.

« Quand les éléphants se battent, l’herbe souffre. »

Texte français ci-dessous

Tio estas afrika proverbo. Tiu frazo validas ie en la mondo. Tio plej trafe priskribas la suferojn de la korea popolo. Estas fakto, ke Koreio estas loko, kie la diversaj mondaj potencoj eble ne luktas momente, sed staras proksime, ech vidalvide en Panmunjom, kaj asertas sian forton. Do la tutmonda geopolitiko ludas sian teatron sur la orientazia duoninsulo. Sen ia konsidero pri la opinio kaj sentoj de la popolo.
Je la fino de la korea milito en 1953 la vartado de la fronta limo estis transprenita de Unuiĝintaj Nacioj UN. UN arigis kvar neŭtralajn Ŝtatojn por stari ĉe la limo kaj observi la eventojn tie. En la nordo alvenis soldatoj el Pollando kaj Ĉeĥoslovakio, en la sudo Svedio kaj Svislando. Ilia tasko estas observi kaj raporti al UN en Novjorko.
En 1990 okazis politika evoluo en Eŭropo. Pollando kaj Ĉeĥoslovakio fariĝis demokratioj. Tio ne povis plaĉi al la komunisma registaro en Norda Koreio. Do la nordkorea registaro provis forpuŝi tiujn du taĉmentojn. Mi malkaŝas tiujn eventojn al vi hodiaŭ, mi aŭdis pri ili rekte de svisa eks­­-generalo, kiu deĵoris en Panmunjom nome de UN. Tamen tiuj soldatoj ĉu polaj ĉu ĉeĥoslovakaj ne sekvis la postulojn asertante, ke ili obeas al sia propra registaro. Plie Ĉeĥoslovakio ne plu ekzistis, ĉar tiu Ŝtato disiĝis al du Ŝtatoj. Do la nordkorea registaro devis trovi alian strategion. Ĝi sukcese argumentis ĉe la ĉeĥoj : « ni subskribis kontrakton kun ĉeĥoslovakoj, vi estas ĉeĥoj, do vi havas nenion por fari ĉi tie ». Tio sukcesis, ĉeĥoj devis foriri. Restis poloj. La nordkorea registaro decidis ne plu liveri akvon kaj elektron al la loĝdomoj de tiu taĉmento. Dum kelkaj semajnoj svisoj kaj poloj liveris akvon, legomojn, diversajn manĝaĵojn al la poloj en la nordo. Tamen la situacio fariĝis ne eltenebla kaj poloj devis foriri.
Nun plu deĵoras en la sudo svisoj kaj svedoj. Mi povis viziti la svisan taĉmenton en 2008 okaze de mia prelegturneo en Suda Koreio. En 1953 Svislando metis je dispono 140 soldatojn. En 2008 kaj nun ili estas kvin. Interesa fakto estas, ke en 1953 Svislando ne estis membro de UN. Per tutpopola baloto Svislando fariĝis membro de UN en 2002. Do la laboro de Svislando en Panmunjom estas libervola kontribuo al monda kaj loka paco.
Mi estis tre kortuŝita, kiam mi atingis la stacidomon de Imjingang, antaŭ ol esti gasto ĉe la svisa taĉmento en Panmumjom. En tiu stacidomo estas muro kun multaj paperetoj metitaj de tristaj aŭ koleraj koreoj : ni volas reunuiĝon. Mi arde deziras, ke paca solvo estu trovita por reunuiĝo de la duoninsulo. Mi ne povas paroli nome de la svisa registaro, ĉar mi estas simpla civitano ; sed mi certas, ke kaze de bezono Svislando ĉiam pretas esti peranto en tiaj situacioj.

Mireille Grosjean SUISSE



« Quand les éléphants se battent, l’herbe souffre. »

Traduction faite par un programme de traduction automatique, avec une légère relecture par l’auteure. Le texte en espéranto fait foi.

Ceci est un proverbe africain. Cette phrase s'applique partout dans le monde. Ceci décrit bien les souffrances du peuple coréen. Il est un fait que la Corée est un lieu où les différentes puissances mondiales ne se battent pas pour le moment, mais elles se tiennent tout près l’une de l’autre, à Panmunjom, et affirment leur force. Ainsi, la géopolitique mondiale joue son théâtre sur la péninsule de l'Asie de l'Est. Sans considération de l'opinion et les sentiments du peuple.
A la fin de la guerre de Corée en 1953, la garde de la ligne de front a été prise en charge par l'Organisation des Nations Unies, l'ONU. L'ONU a réuni quatre Etats neutres dans le but d’avoir des observateurs qui se tiennent à la frontière et observent les événements là-bas. Au nord, des soldats de la Pologne et de la Tchécoslovaquie, au sud des détachements de la Suède et de la Suisse. Leur tâche est d'observer et de faire rapport à l'ONU à New York.
En 1990 a eu lieu une évolution politique en Europe. La Pologne et la Tchécoslovaquie sont devenues des démocraties. Ce ne pouvait pas plaire au gouvernement communiste en Corée du Nord. Ainsi, le gouvernement nord-coréen a tenté de repousser ces deux détachements. Je révèle ces événements pour vous aujourd'hui, j'ai entendu parler directement de cela par un ex-général suisse qui a servi à Panmunjom au nom de l'ONU. Ces soldats polonais ou tchécoslovaques n’ont pas suivi les exigences de la Corée du Nord en indiquant qu'ils obéissaient à leur propre gouvernement. En outre, la Tchécoslovaquie n'existait plus, parce que cet État s’est divisé en deux Etats. Ainsi, le gouvernement nord-coréen a dû trouver une autre stratégie. Il a soutenu avec succès devant les Tchèques: « Nous avons signé un contrat avec la Tchécoslovaquie, vous êtes Tchèques, donc vous avez rien à faire ici.» Cette démarche a réussi, les Tchèques ont dû quitter la zone démilitarisée. Les Polonais sont restés. Le gouvernement nord-coréen a décidé de ne plus livrer d'eau ni d'électricité aux cantonnements de ce détachement. Pendant quelques semaines, les Suisse et les Suédois ont livré l'eau, les légumes, divers aliments aux Polonais au nord. Cependant, la situation est devenue intolérable et les Polonais ont dû quitter la zone.
Maintenant, il reste en service la Suisse et la Suède au sud. J'ai pu rendre visite aux soldats suisses en 2008 à l'occasion de ma tournée de conférences en Corée du Sud. En 1953, la Suisse a mis à la disposition de l’ONU 140 soldats. En 2008, ils sont maintenant cinq. Un fait intéressant est que la Suisse en 1953 ne faisait pas partie de l'Organisation des Nations Unies. Par un vote du peuple suisse tout entier, la Suisse est devenue membre de l'Organisation des Nations Unies en 2002. Ainsi, le travail de la Suisse à Panmunjom est une contribution volontaire à la paix mondiale et locale.
J'ai été très touchée quand je suis arrivée à la gare de Imjingang, avant d'être invitée par le chef du détachement suisse à Panmumjom. Dans cette gare, il y a un mur avec de nombreux petits papiers mis par des Coréens tristes ou en colère : « Nous voulons la réunification ». Je souhaite ardemment qu'une solution pacifique soit trouvée pour la réunification de la péninsule. Je ne peux pas parler au nom du gouvernement suisse, parce que je suis une simple citoyenne ; mais je suis sûre qu'en cas de besoin, la Suisse est toujours prête à être un médiateur dans de telles situations.

Mireille Grosjean, Suisse

dimanche 13 août 2017

SEULO, UNIVERSALA KONGRESO

 22-an ĝis 29-a de julio 2017


Ma visite sur la frontière entre les deux Corées en fin de chapitre.

Mia vizito ĉe la limo inter la du koreaj Ŝtatoj staras fine de la ĉapitro.


Seŭlo, HANKUK universitato de fremdaj studoj.  HUFS
Tie oni povas lerni pli ol 40 lingvojn kaj lertiĝi kiel interpretisto.























Agrabla momento: bankedo

Labora momento: stampado de atestiloj.

Solena fermo de la JARO DE LA LERNANTO
kun Mark FETTES, prezidanto de UEA
Stefan MACGILL, vic-prezidanto de UEA
Mireille GROSJEAN, prezidanto de ILEI, la Ligo de instruistoj.



Nacia vespero, folklora prezento.
 


Lunde posttagmeze mi povis prelegi en la angla al la gestudentoj pri miaj spertoj ĉe Unuiĝintaj Nacioj en Ĝenevo, kiam mi aktivis por UEA tie.



Ĵaŭde okazis simpozio organizita de la universitato HUFS kaj ILEI
pri la aktuala evoluo de la instruado de Esperanto.









Au pupitre le professeur Ronald Glossop des USA.
Parolas Profesoro Ronald Glossop el Usono.


Le Professeur LEE, président de l'Association coréenne d'Espéranto.
Profesoro LEE, prezidanto de Korea Esperanto Asocio.

Madame Dalia PILECKIENE de Lituanie.
Sinjorino Dalia PILECKIENE  el Litovio.




Une journée avec Laurence KWARK
Plena tago kun Laurence KWARK.


J'ai connu Laurence à Genève à l'ONU grâce à Prakash.
Mi konatiĝis kun Laurence en Ĝenevo ĉe UN danke al Prakash.


Laurence est une activiste remarquable que j'admire beaucoup.
Laurence estas elstara aktivisto, kiun mi multe admiras.

Elle est venue à l'ouverture du Congrès dimanche matin puis m'a fait visiter Seoul jusqu'au soir. Une magnifique journée!
Laurence venis al malfermo de la Kongreso dimanĉe matene kaj poste montris al mi sian urbon ĝis vespero. Mirinde bela tago!



Venez voir le coeur de Seoul avec nous!
Venu vidi la koron de Seŭlo kun ni!





































Laurence m'a offert un sceau qui me fait très plaisir.
Laurence donacis al mi sigelilon, kiu tre plezurigas min.


Il me fallait du beau papier pour imprimer des diplômes. On a trouvé!
Mi bezonis belan paperon por printi diplomojn. Ni trovis!








L'hôtel-de-ville.
La urbodomo.




Le compte à rebours jusqu'à l'ouverture des Jeux Olympiques d'hiver de 2018.
La revennombrado de la tagoj ĝis la malfermo de la Olimpikaj Ludoj vintraj en 2018.

Avec la compagnie suisse Omega pour mesurer les temps.
Kun la svisa kompanio Omega por mezuri la tempon.








Plan de la ville.
Urboplano.













Un immense merci Laurence!!
Granda danko al vi Laurence!!



EXCURSION A LA FRONTIERE
EKSKURSO AL LA LIMO




Le 20 septembre 2008 lors de mon premier voyage en Corée, j'avais visité Panmunjom, la ville sur la frontière, ville inacessible en 2017.

La 20-an de septembro 2008 okaze de mia unua vojaĝo al Koreio mi vizitis Panmunjom, la urbon ĉe la landlimo, en 2017 ne atingebla loko.

au sujet de cette visite, allez à
visite aux soldats suisses à Panmunjom

pri tiu vizito iru al
vizito al la svisaj soldatoj en Panmunjom


Certains lieux visités sur la frontière deviennent des parcs d'attractions...

Certaj lokoj ofte vizitataj ĉe la landlimo fariĝas amuzparkoj...



Imjingak, la dernière gare au nord de la Corée du Sud.

Imjingak, la lasta stacidomo norde de Suda Koreio.





Des Coréens mettent ici des messages pour la paix et la réunification.

Koreoj metas ĉi tie pac- kaj reunuiĝmesaĝojn.






Un témoin de la guerre de Corée, 1950-1953.

Ĉeestanto de la korea milito 1950-1953.


Des barbelés et des miradors, on en verra toute la journée.

Ni vidos pikdratojn kaj observturojn dum la tuta tago.





NNSC
Neŭtral Nations Supervisory Commision

Dans cette commission, on trouve la Suisse.
Tie membras Svislando.









Une récupération touristique et commerciale assez déplaisante.

Ekspluatado turisma kaj komerca ne tre pozitiva.




Une maquette du village de Panmunjom où ont lieu les discussions entre les deux Corées.

Modelo de la vilaĝo Panmunjom, kie okazadas diskutoj inter la du koreaj Ŝtatoj.





































Gare ferroviaire de DORASAN tout au nord de la Corée du Sud.

Fervoja stacidomo DORASAN, plej norde en Suda Koreio.
































Sous l'oeil de soldats, les feux sont au rouge.

Dum observado fare de soldatoj trafiklumoj estas ruĝaj.



Livraison d'électricité vers le Nord.

Elektroliverado al la Nordo.














Point de vue pour observer la Corée du Nord

Elvidpunkto por observi Nordan Koreion.















Entre les miradors et les haut-parleurs, une croix chrétienne.

Inter observturoj kaj laŭtparoliloj, kristana kruco.





















Réunion 
au Parlement à Seoul 
sur la réunification.

Pont-kunveno 
en la seula Parlamento 
pri reunuigho de Koreio.







Monsieur SO Jinsu, président de la Commission pour le Mouvement Espérantiste en Asie.
 
Sinjoro SO Jinsu, prezidanto de la Komisiono pri Azia Esperanto Movado KAEM.


A gauche, Monsieur LEE, président de l'Association Espérantiste Coréenne.
A droite, Monsieur LEE, membre du Bureau de l'Association Universelle d'Espéranto.

Sinjoro LEE, prezidanto de Korea Esperanto Asocio, maldekstre.
Sinjoro LEE, estrarano de UEA, dekstre.








Deux interprètes coréens dans leur cabine. Ils travaillent de l'espéranto vers le coréen et inversément.
 
Du koreaj esperantistoj en la interpreta budo. Ili laboras el Esperanto al la korea kaj inverse.



Le vice-président du Parlement coréen est présent et salue les personnes sur le podium.

La vic-prezidanto de la Parlamento cheestis kaj salutis la podianojn.





Ci-dessous: trois espérantistes connus:
de gauche à droite: une Russe, un Chinois, un Taiwannais.

Si les puissants, les politiciens étaient si tranquilles...
le monde irait mieux!

Ĉi sube: tri famaj esperantistoj:
de maldekstre:
rusino,
chino,
tajvanano.

Se la politikistoj potenculoj estus tiel trankvilaj....
la mondo irus pli bone!



Dans un autre bâtiment:
salle réservée au Parlement de la Corée du Sud (qui ne comporte qu'une seule chambre)

En alia konstruaĵo:
kunvenejo de la sud-korea Parlamento
(Unu ĉambro)



Ecran tactile pour les votes.
On nous a dit que c'était une chose unique au monde...

Kontaktekrano por vochĉdoni.
Oni diris al ni, ke tio estas unikaĵo en la mondo....






FIN

FINO